Keresés az oldalon

 
 

Utolsó óra » Új Pátria - Felső-Bódva menti népzene - Szepsi-Sacca



Megvásárolható.
Árak és egyéb tudnivalók itt

CD I.
1. Alsótőkési vőfélytánc (družbovsky, šveèkovy) (Best man's dance) 2’25” 

2. „Amikor hozzák a menyasszonyt a vőlegényhez” (Bride’s processional) 2’49”
3. Márkusfalvi lakodalmi táncnóták (do kruta) (Wedding dances)
(Wedding spinning dance tunes from Markušovce) 2’26”
4. „Amikor viszik a menyasszonyt az esküvőre” (Bride’s processional) 1’38”
5. Szlovák lakodalmi nóta (Slovakian wedding tune) 2’18”
6. Do kruta (Wedding dance) (Slovakian wedding spinning dance) 2’27”
7. „Ej, èarny ši, jak cigan” (szlovák csárdás) (Slovakian csárdás) 2’26”

8. „A chto bear na valale, kedz òe ja” (szlovák csárdás) (Slovakian csárdás) 2’01”
9. Szlovák csárdások (Slovakian csárdás-es) 3’34”
10. „Kálo, Kálo, so tu kerdjal” (cigány csárdás) (Gypsy csárdás) 4’20”
11. „Aòi òeznam vypovedzec” (szlovák csárdás) (Slovakian csárdás) 1’59” 

12. Szlovák csárdások (Slovakian csárdás-es) 3’32”
13. „Na koòec valala pa¾enoèku pa¾a” (szlovák csárdás) (Slovakian csárdás)
„Tancujem, tancujem, nozky me òebo¾a” (szlovák csárdás) (Slovakian csárdás) 2’37”
14. „Kristus pan še narodzil” (kántálás szlovákoknak) (Chanting for Slovakians) 1’32”
15. „Kemény szalmán a jászolba” (kántálás református magyaroknak)
(Chanting for Protestant Hungarians) 2’07”
16. „Krisztus Jézus született, örvendezzünk” (kántálás katolikus magyaroknak)
(Chanting for Catholic Hungarians) 2’04”
17. „Jaj, de sokat áztam-fáztam, fáradtam” (magyar csárdás) (Hungarian csárdás) 2’01”
18. „Túr a disznó, túr a mocsár szélen” (magyar csárdás) (Hungarian csárdás) 2’32”
19. Cigány csárdások (Gypsy csárdás-es) 2’39”
20. „Meg kell a búzának érni” (cigány hallgató) (Gypsy listening tune) 2’18”
21. „Nincsen pénzem, de majd lesz” (magyar csárdás) (Hungarian csárdás) 1’50”
22. „Búza, búza, búzavirág” (magyar csárdás) (Hungarian csárdás) 1’31”
23. Két magyar katonanóta (Two Hungarian soldiers’ tunes) 2’00”
24. „Amott legel, amott legel, amott legel hat pej csikó magába” (hallgató)
(Listening tune) 3’03”
25. „Géjal, more, géjal” (cigány csárdás) (Gypsy csárdás) 2’29”
26. „Hej, menyecske, menyecske” (menyasszonytánc) (Bridal dance) 2’21”
27. „A mi menyasszonyunk nem lesz többé lány” (áji menyasszonytánc)
(Bride’s dance from Áj) 1’22”
Összidő (Total time) 65’27”

 

CD II.
1. „Peren prajtjorale” (cigány hallgató) (Gypsy listening tune) 1’17”
2. „Adaj djive, trito djives” (cigány csárdás) (Gypsy csárdás) 3’15”
3. „Ola roma, ola roma niè na keren, o pohára phagelen” (cigány csárdás)
(Gypsy csárdás) 2’57”
4. „Börtönbe az uram” (cigány hallgató) (Gypsy listening tune)
„Kalo, Kalo, so tu kerdjal” (cigány csárdás) (Gypsy csárdás) 3’54”
5. „Ajsa romnja mange kampel” (cigány csárdás) (Gypsy csárdás)
„Akor e èaj barikanji” (cigány csárdás) (Gypsy csárdás) 4’52”
6. „Ajsi ternji romnji” (cigány hallgató) (Gypsy listening tune) 3’21”
7. „Kokodoj, kokodoj” (cigány asztali nóta és csárdás)
(Gypsy table tune and csárdás) 3’53”
8. „Tuláko som, niè man náne” (cigány hallgató) (Gypsy listening tune) 3’04”
9. Cigány „fox” (Gypsy fox) 1’11”
10. „Ále Rozika” (cigány „fox”) (Gypsy fox) 1’21”
11. „Èaje, èaje šukar sal” (cigány csárdás) (Gypsy csárdás) 2’49”
12. „Phundrav, dale, vudaroro” (cigány hallgató) (Gypsy listening tune) 2’36”
13. „Èajori romanji” (cigány csárdás) (Gypsy csárdás) 2’55”
14. „Dža èak avri tu lubnjije” (cigány csárdás) (Gypsy csárdás) 3’16”
15. „Kalapom a szögre teszem” (cigány hallgató) (Gypsy listening tune) 3’04”
16. „Motoris, motoris” (cigány csárdás) (Gypsy csárdás) 2’52”
17. „Sírok, anyám, sírok” (oláhcigány hallgató) (Wlachian Gypsy listening tune) 2’18”
18. „Šepšakere roma barikane” (cigány csárdás) (Gypsy csárdás) 2’53”
19. „Phenes, phenes, hogy man kames, közbe dilinjares” (cigány hallgató)
(Gypsy listening tune) 2’46”
20. „Mamo, mamo, kamav romes” (cigány csárdás) (Gypsy csárdás) 3’59”
21. „Kaskre ola duj èavore” (cigány hallgató) (Gypsy listening tune) 3’50”
22. „Joj mamo, avke ma” („cigány dzsessz”) (Gypsy jazz) 2’24”
23. „Merav, mamo, merav” (cigány hallgató) (Gypsy listening tune)
„Phadjilja, phadjilja” (cigány csárdás) (Gypsy csárdás) 4’31”
24. „Sas man jeg piranji” („cigány dzsessz”) (Gypsy jazz) 2’08”
Összidő (Total time) 72’22”

Válogatta / Selected by: AGÓCS Gergely

ADATKÖZLőK / PERFORMERS – INFORMANTS

BASTYÚR Vilmos (1949) – hegedű / violin
BUNDA Zoltán (1930) – hegedű / violin
JANO František (1945) – brácsa / viola
HUDI Július (1979) – cimbalom / cimbalom
BUNDA Béla (1945) – bőgő / double bass
BASTYÚR Bertalan (1961) – gitár, ének / guitar, voice
BASTYÚR Éva (1968) – ének / voice
BASTYÚR Anna (1963) – ének / voice



A felvételek a Fonó Budai Zeneházban készültek, 2000. február 7–9. között.
Recorded in Budapest at the Fonó Music Hall studios, 7–9 February, 2000
Gyűjtötte – Collected by: AGÓCS Gergely
Hangmérnök – Recording engineer: PÉNZES Géza
Zenei rendező – Musical director: AGÓCS Gergely
Fotók – Photos: Archív, HALMOS Béla, PÉNZES Géza
Mastering – Mastered by: SZALAI László, Audiencestudio, Budapest
Grafika – Design: SEBESTYÉN Judit

Megosztás: Link küldése Megosztás a Twitter-hez Megosztás a Facebook-hoz Add a Startlaphoz Megosztás az iWiW-hez Megosztés a Google Reader-hez

Új hozzászólás

Új hozzászólás


A szolgáltatáshoz be kell jelentkezned!

Azonosító

Jelszó



Elfelejtett jelszó
Regisztráció
 
5
december




 
© 2010 Fonó Budai Zeneház | 1116 Budapest, Sztregova u. 3. | Tel.: +36 1 206 5300
Programok   Fesztiválok   Galéria   Kávéház   Sajtó   Webbolt   Utolsó óra   Támogatók   Hírlevél   Kapcsolat   Lemezei CD bolt